竞彩网

陈泽仕:踢的队伍多了,遇到韩国队这一类对手时也会更加自如(陈泽仕:对手见得多了,面对韩国队这类球队会更从容)

aga

要翻译/润色这句话吗?我先给几个版本:

  • 中文精炼版:陈泽仕:对手见得多了,遇到韩国队这样的强队会更自如
  • ![一点陈泽仕](/assets/images/E5ABCB27.jpeg)
  • 新闻标题感:陈泽仕:历练增多,面对韩国队这类对手更从容
  • ![erp](/assets/images/8A3307D1.JPEG)
  • 口语顺一点:陈泽仕:踢的多了,再碰韩国队这种对手会更放得开
  • ![韩国队这](/assets/images/5B0B7687.jpg)
  • 英文:Chen Zeshi: After playing more opponents, we’ll be more composed against teams like South Korea.

需要我改成新闻导语、社媒文案(含标签)、还是扩写成一段采访稿内容?